Profilo
Sono una traduttrice ed interprete giurata di madrelingua polacca con P.IVA, laureata in giurisprudenza presso l'Università di Torun in Polonia. Sono iscritta all'Albo dei Consulenti Tecnici d'Ufficio presso il Tribunale di Catanzaro ed all'Albo dei Periti ed Espertii della C.C.I.A.A di Catanzaro. Ho ottenuto il diploma in traduzioni presso il Chambered Institute of Linguists di Londra. Ho frequentato il corso di lingua italiana presso l'Istituto di Cultura Italiana a Dublino.Tra il 2004 e il 2007 ho vissuto a Dublino, dove ho lavorato presso prestigiose aziende internazionali, tra le quali Financial Times Interactive Data e GAM Fund Management. Dal 2004 collaboro con diverse agenzie di traduzioni, enti pubblici, imprese internazionali, studi legali e commerciali in Italia, Polonia, Inghilterra, Irlanda e USA.
Offro i servizi di traduzioni, interpretariato ed assistenza nelle sotto elencate combinazioni linguistiche:
- polacco > italiano
- italiano > polacco
- inglese > italiano
- italiano > inglese
- inglese > polacco
- polacco > inglese
Sono specializzata in traduzioni tecniche, legali, finanziarie, commerciali, turistiche e pubblicitarie.
La traduzione di bilanci e di altri documenti finanziari viene effettuata con l'uso di una terminologia conforme agli standard internazionali IAS/ IFRS.
La traduzione delle schede tecniche dei prodotti viene eseguita in conformità alle Direttive della Commissione Europea nn. 67/548/EEC, 1999/45/EC e 91/155/ECC.
Inoltre, fornisco una vasta gamma di servizi per le aziende che desiderino entrare nel mercato polacco, avviare nuove attività commerciali, cooperare con le aziende polacche o intensificare i rapporti già esistenti.
Grazie agli studi specialistici effettuati, alla continua formazione professionale, alla pluriennale esperienza nel settore delle traduzioni, all'utilizzo dei più avanzati strumenti informatici (CAT Tool - Trados 2009) ed al rigoroso sistema di controllo delle traduzioni eseguite, sono in grado di garantirVi la massima qualità accuratezza e riservatezza; il tutto a prezzi molto competitivi.
Per progetti multilingua e traduzioni di una certa dimensione o di collaborazioni frequenti sono previste tariffe privilegate e pagamento agevolato.
Settori di traduzione
- traduzioni legali: atti notarili, certificati, verbali, procure, attestati, regolamenti, atti di citazione, diplomi, certificati della CCIAA, atti legali civili e penali, regolamenti, atti di compravendita, decreti ingiuntivi, licenze do software, contratti societari, atti giudiziari, sentenze, ricorsi, documenti processuali, normative, procedure fallimentari, perizie tecniche, ordinanze, statuti, norme dell'UE;
- traduzioni giurate: asseverazione e legalizzazione,
- traduzioni finanziarie: prospetti informativi, bilanci consolidati, rapporti annuali, analisi economiche, documentazione assicurativa e bancaria, relazioni finanziarie trimestrali e semestrali, analisi dei mercati finanziari, informazioni per gli investitori, bilanci d'esercizio,rapporti di audit, documenti finanziari di enti e consorzi, progetti per l'emissione di titoli, fondi investimenti; rendiconti finanziari
- traduzioni commerciali: trattative commerciali, atti societari, corrispondenza aziendale, gare d'appalto, newspaper aziendali, contratti di lavoro, fatture, preventivi, offerte, listini prezzi;
- traduzioni tecniche: manuali d'istruzioni, manuali d'uso, brevetti, progetti, brochure di articoli, documenti automobilistici, norme tecniche, norme ISO, manuali di installazione e manutenzione, schede tecniche, disegni, macchinari per l'industria meccanica e l'elettronica, apparecchiature medicali (settore meccanico, elettronico, elettrico,petrochimico, elettrodomestico, architettonico, edilizio);
- traduzioni pubblicitarie: pagine web, depliant, cataloghi, publicazioni, riviste, cataloghi per alberghi, guide turistiche, materiale pubblicitario, presentazioni aziendali, comunicati stampa, opuscoli turistici;
Altri servizi:
- interpretariato di trattativa: assistenza linguistica durante le fiere, i congressi, le riunioni d'affari, il ricevimento delle delegazioni;
- servizi di intermediazione nei contatti commerciali tra aziende polacche ed italiane;
- ricerca di partner commerciali sul territorio polacco ed italiano;
- assistenza nella formazione di una filiale in Polonia/Italia;
Esperienze lavorative
Committenti traduzioni:
Financial Times Interactive Data, GAM Fund Management, Invesco, AXA, ING Bank, Pioneer Invetments, HSBC, BNP Parribas, Barclays, Morgan Stanley, Schroder Investments, AIB Bank - Prospetti informativi, bilanci consolidati, relazioni finanziarie semestrali e trimestrali, performance dei fondi di investimento, rapporti annuali, informazioni per gli investitori, progetti per l’emissione dei titoli, analisi di bilancio, report di audit interni, rapporti di revisione, newsletter, comunicati agli azionisti.
UniCredit - Prospetto Informativo, Bilancio economico consolidato
Studio Legale Avv. Nesci, Studio Legale Avv. Garzaniti, Studio Legale Associato Commodaro & Rania, clienti privati - Atti notarili, certificati, verbali, procure, attestati, atti di citazone, regolamenti, atti legali civili e penali, diplomi, documentazione dell’UE, normative, documenti processuali, procedure fallimentari, atti costitutivi, documenti anagrafici.
SO.F.TER - Schede tecniche, schede di sicurezza dei prodotti chimici
FILPLAST - Sito web, contratti, gare d’appalto, corrispondenza aziendale, normative, schede tecniche, regolamenti
COSTRUZIONI METALMECCANICHE CASTAGNA ANTONINO - Manuale dello scambiatore di calore, istruzioni d’uso, manualistica, manuale di manutenzione dei recipienti a pressione, documentazione tecnica degli scambiatori di calore
SIR MECCANICA - Documentazione tecnica delle macchine utensili portatili multifunzione, schede tecniche
AVERSA COSTRUZIONI - Permesso di costruire, Capitolato d’appalto, Lettere mandato, opuscolo vendite, progetto esecutivo
C.I.P.R.A. -Certificati di omologazione, certificati di immatricolazione dei rimorchi
STUDIO TRADUZIONI FORENIX - Certificati di immatricolazione, certificati di omologazione, Certificato e collaudo del serbatoio GPL, contratti compra-vendita, carta del veicolo
STUDIO TRADUZIONI AGOSTINI ASSOCIATI - Prospetto Informativo, Bilancio di gestione
STUDIO TRADUZIONI MEDIA - Approvazione tecnica del nastro catarifrangente, Risultati dei test dei nastri catarifrangenti
PELOMAGIA SRL - Contratti riguardanti software
AWP INTERNATIONAL - Catalogo degli additivi alimentari, etichette additivi alimentari, materiali promozionali
VILLAGGIO ESTELLA CLUB - Cataloghi, depliant, regolamenti, contratti, menù, corrispondenza aziendale
HOLIDAY INN HOTEL - Depliant, corrispondenza aziendale
BAIA DEI SARACENI - Capitolato d’appalto, lettere mandato, contratti compravendita
MOTONAUTICA F.LLI RANIERI - Presentazione dell’azienda con Power Point
DACH - MONT - Contratti, gare d’appalto, corrispondenza aziendale, progetti
FAIR MESSE LANGUAGE & EVENT CONSULTING - Presentazione delle aziende all’evento fieristici, programmi eventi fieristici
ISITUTO DI RICERCA PONTI E STRADE - Approvazioni tecniche
DISABILI ABILI - Schede tecniche delle carozzine
D-DOORS - correspondenza aziendale, conferenze telefoniche
PROGRES CENTRUM JĘZYKÓW OBCYCH - gara d'appalto
BARABINO & P. DEUTSCHLAND GmbH - testi riguardanti i fondi investimenti
STUDIO TRADUZIONI DOTT.SSA SERENA PRATI - estratto dal certificato di omologazione, fatture, libretto di circolazione
BIURO TŁUMACZEŃ GLOB - contratto di lavoro
CLIENTE PRIVATO - sito web, contratto di collaborazione commerciale, contratto di concessione d'uso dei disegni, contratto di distribuzione esclusiva, manuale di protezione e manutenzione del mosaico, istruzioni di montaggio del mosaico in pietra, istruzioni di montaggio del mosaico in vetro, istruzioni di montaggio del mosaico in legno, istruzioni di montaggio del mosaico in metallo, scheda tecnica del mosaico in metallo, scheda tecnica del mosaico in legno, scheda tecnica del mosaico in vetro, scheda tecnica del mosaico in pietra
QNT srl - SIMPLE BOOKING - sito web - settore turistico
G.D.S. srl - instruzioni d'uso, installazione, funzionamento dei trasmettitori di pressione; certificati e specificazioni dei trasmettitori di pressione; dichiarazioni d'conformità; istruzioni d'istallazione, manutenzione e regolazione di valvole di sicurezza; istruzioni di montaggio, funzionamento, uso e manutenzione delle valvole elettromagnetiche; manuali d'uso e manutenzione dei filtri per auto; specificazioni tecniche del sistema di purificazione dell'olio; manuale d'installazione, uso e manutenzione degli attuatori pneumatici, manuale del flussometro; schede tecniche di elettrovalvole, valvole a pistone, valvole a sfera, valvole di ritengo, valvole di regolazione; schede tecniche dei termostati e microinterruttori; istruzioni di sicurezza
BALAJCZA BIURO TŁUMACZEŃ SPECJALISTYCZNYCH - collaborazione continua
CALL - TRANSLATION - istruzione d'uso del cellulare
CENTRUM KSZTAŁCENIA JĘZYKOWEGO I USŁUG TŁUMACZENIOWYCH INTERPRESTIGE - collaborazione continua
MOST - OŚRODEK SZKOLEŃ I TŁUMACZEŃ - bilancio d'esercizio, verbale di riunione del Consiglio di Amministrazione, verbale di assemblea generale ordinaria, relazione sulla gestione del Consiglio di Amministrazione, relazione del Colleggio Sindacale per la relazione del bilancio, nota integrativa al bilancio d'esercizio
PERFORMANCE MEDIA - testi riguardanti cosmetologia e la vita famigliare
TRADUTEC - TRANSLATIONS UK - collaborazione continua
ASSICURAZIONI GENERALI - condizioni generali di assicurazione
EL-O-MATIC - istruzioni di installazione, funzionamento e manutenzione degli attuatori pneumatici
ASCO JOUCOMATIC - istruzioni di installazione e manutenzione delle valvole elettromagnetiche; instruzioni generali di sicurezza, installazione, operazione, uso e manutenzione delle valvole elettromagnetiche, disegni
ALCO VALVES - schede tecniche delle valvole a sfera
ROSEMOUNT INC. - guida di installazione di trasmettitore di pressione; certificazioni del prodotto; attestato di certificazione CE; disegni technici
ASA SPA - manuale di installazione, manutenzione ed uso dell'asametro a tubo metallico
CROSBY VALVE INC. - istruzioni di installazione, manutenzione e regolazione delle valvole di sfogo
TOR COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE - scheda tecnica del termostato
DONALDSON FILTER - manuale di uso e manutenzione dei filtri; dichiarazione di conformità CE; lista dei pezzi di ricambio
OMRON - scheda tecnica del microinteruttore
ELETROMECCANICA - istruzioni di sicurezza; schede tecniche; istruzioni di installazione, funzionamento e manutenzione del quadro elettrico di comando
BIURO TŁUMACZEŃ GLOSATOR - polizze di assicurazione; condizioni di assicurazione; questionari
EUJOB - contratto preliminare di compravendita immobiliare; contratto d'affitto
LINGBART CENTRUM JĘZYKÓW OBCYCH - offerta commerciale riguardante pistoni e guarnizioni per le moto
MLINGUA CENTRUM TŁUMACZEŃ - richiesta di comparizione testi
MSLINGUA - pubblicazione turistica
INDEX TRADUZIONI - dèpliant ed istruzioni di montaggio diportasci (collaborazione continua nel settore delle traduzioni tecniche)
RAZUT - traduzione del sito web
JLK-TRANSLATIONS - traduzione del sito web
PRISMA SRL - istruzioni d'uso, montaggio e manutenzione di vari macchinari industriali e gastronomici (collaborazione continua nel settore delle traduzioni tecniche)
BOMPANI SRL - manuale d'uso del nastro trasportatore per il nastro di bottiglie, istruzioni d'uso e manutenzione del nastro trasportatore per il trasporto di fardelli e cartoni
Esperienze lavorative
01/06/2009 - 15/09/2009 Villaggio Estella, Montepaone Lido, Italia
Posizione: Addetta alla reception
01/06/2008 - 31/12/2008 - Villaggio Estella, Montepaone Lido, Italia
Posizione: Addetta alla reception
01/03/2008 - 31/05/2008 - Autoscuola Gagliardi, Soverato, Italia
Posizione: Receptionist
01/05/2007 - 30/09/2007 - GAM Fund Management, Dublino, Irlanda
Posizione: Amministratore Valutazione ed Analisi Fondi
01/10/2005 - 30/04/2007 - Financial Times, Dublino, Irlanda
Posizione: Ammistratore dei Fondi
01/10/2004 - 30/04/2005 - Holiday Inn, Aeroporto Dublino, Irlanda
Posizione: Impiegata
Referenze
Oggetto: Collaborazione professionale con la Dott.ssa Karina Biskupiak
La nostra agenzia di traduzioni ha recentamente affidato alla Dott.ssa Karina Biskupiak la traduzione di due testi di natura tecnica.
Il risultato del suo lavoro è stato ottimo sia per quanto riguarda la qualità delle traduzioni, sia per i tempi di consegna ampiamente rispettati.
Inoltre la Dott.ssa Karina Biskupiak si è dimonstrata molto flessibile e professionalmente capace a reperire le esigenze che il nostro cliente aveva.
Infine le tariffe applicate sono decisamente interessanti e danno a suoi servizi un rapporto qualità/prezzo superiore alla media.
Per questi motivi contatteremo la Dott.ssa Karina Biskupiak per altri lavori di traduzione e consigliamo caldamente a qualsiasi Agenzia, Azienda, Ente Pubblico o Cittadino Privato di rivolgersi a lei per svolgere lavori di traduzione dall'italiano (o dall'inglese) verso il polacco o viceversa.
Francesco BologneseTraduzioni Media +39 0575 1785566
Oggetto: Traduzione tecnica
Ci siamo rivolti alla dott.ssa Karina Biskupiak per la traduzione di un nostro nuovo catalogo dalla lingua italiana alla lingua polacca, in quanto il ns. distributore in Polonia aveva più volte provato a tradurre altri documenti con risultati finali scadenti dovuti sopratutto al fatto che sono sempre traduzioni molto tecniche.
Oltre a condizioni economiche vantaggiose la dott.ssa Karina ha rispettato i tempi di consegna stabiliti (comunque molto corti) ma la cosa più importante è che il ns distributore in Polonia dopo aver letto/controllato la traduzione si è complimentato con noi per la traduzione fatta in quanto sensata in tutte le sue parti e completamente senza alcun errore.
Paolo Cristofori
AWP srl +39 0522 757354
Oggetto: referenze
Il sottoscritto Avv. Vincenzo Nesci con la presente attesta che la Dott.ssa Karina Biskupiak ha egregiamente tradotto documenti legali, riservati, per conto dell'intestato studio, sia in lingua inglese che in lingua polacca.
Nelle ripetute collaborazioni che hanno avuto inzio nel 2007 e continuano ancora oggi, la Dott.ssa Biskupiak ha sempre dimonstrato una particolare abilità nell'esecuzione dei propri lavori; in particolar modo ha dimostrato una notevole capacità nel trasfondere fedelmente il messaggio originario nel testo tradotto, andando oltre l'esecuzione di una sterile traduzione letterale.
I suoi studi giuridici Le permettono di individuare immediatamente i correlati istituti giuridici e le equivalenti Istituzioni polacche corrispondenti a quelle italiane.
Particolare menzione infine merita la sua riscontrata accuratezza e puntualità nell'esecuzione dei suoi lavori.
Oggetto: attestazione collaborazione
Con la presente attestiamo l'avvenuta esecuzione da parte Sua per contro del Ns. studio della traduzione dall'italiano al polacco dell'atto di citazione, delle memorie di replica e del verbale di conciliazione concernente la vertenza della Nostra assistita di madrelingua polacca.
Il lavoro è stato svolto in modo esatto e puntuale. Inoltre abbiamo molto apprezzato la Sua pregevole disponibilità nel prestare consulenze urgenti a mezzo telefono.
Sicuro che in seguito vi potrà essere ulteriore e proficuo rapporto di consulenza, porgo distinti saluti.
Avv. Girolamo Milioto
Studio Legale +39 392-7126813
Oggetto: nota di referenza
Con la presente si attesta cha la Dott.ssa Karina Biskupiak ha proficuamente collaborato con lo scrivente Studio Legale prestando l'attvitita di interpretariato simultaneo tra i Ns. associati ed un cliente di nazionalità polacca avente un procedimento civile pendente.
La Dott.ssa Biskupiak ha inoltre curato, in tempi brevi e con risultati più che soddisfacenti, la traduzione di tutti gli atti giudiziari dall'italiano all'polacco per come dovuto ex legge.
Si attesta pertanto che durante il periodo di collaborazione la Dott.ssa Biskupiak ha dimonstrato di essere una professionista preparata, puntuale e seria, con la quale il presente Studio Legale si augura di poter collaborare nuovamente in futuro.
Dott. Vincenzo Garzaniti Studio Legale +39 392-7126813
Oggetto: Lettera di referenze
Con riferimento alla collaborazione prestata dalla traduttrice Dott.ssa Karina Biskupiak, effetuata nell'anno solare 2010, per conto della società Rafal Kociołek srl, dichiaro che le traduzioni da me richieste, inerenti diversi documenti a contentuto tecnico, commerciale e legale, sono state eseguite tutte nella più totale proffesionalità, nel rispetto dei tempi concordati e senza imprevisti.
Simona Romeo +39 333-9370772
Oggetto: Lettera di referenze
Con la presente attestiamo l'avvenuta collaborazione esterna intercorsa con la Dott.ssa Karina Biskupiak, finalizzata alla traduzione dall'italiano all'inglese della documentazione tecnica, commerciale e legale, indispensabile nella vandita delle unità immobiliari all'estero.
La Dott.ssa Biskupiak ha portato a termine il lavoro nei brevi tempi concordati, applicando una tariffazione concorrenziale svolgento al contempo una traduzione di elevata qualità professionale, come abbiamo potuto successivamente appurare durante le trattative di vendita con la clientela estera e come riferitoci dai nostri collaboratori operanti sui mercati internazionali.
Ci auguriamo di poter replicare al più presto la soddisfacentee proficua collaborazione con la Dott.ssa Biskupiak e suggeriamo a Società, Enti e Privati di avvalersi della Sua preziosa, puntuale e professionale attività lavorativa.
Aversa Costruzioni Edili +39 0967 572507
Oggetto: Lettera di referenze
Siamo uno studio professionale di assistenza linguistica per i servizi di traduzione e interpretariato; operiamo a Brescia e ci occupiamo di traduzioni da e verso le principali lingue europee, settori di specializzazione economico, giuridico, legale.
Dal mese di gennaio 2010 abbiamo iniziato una collaborazione con la dott.ssa Karina Biskupiak per il servizio di traduzioni da e verso la lingua polacca. Nel corso di questi mesi abbiamo confermato alla dott.ssa Biskupiak diversi incarichi di traduzione, legati al settore economico (visure camerali, fatture di vendita) e automobilistico (schede tecniche, certificati di conformità).
Abbiamo apprezzato l'operato della dott.ssa Biskupiak che si è rilevata una traduttrice competente e capace, con ottima padronanza della lingua italiana, in grado di offrire un servizio affidabile e puntuale, dimostrandosi sempre gentile e disponibile.
Dott.ssa Serena Prati +39 030 8360680
Oggetto: Lettera di referenze
Con la presente, attesto che la dott.ssa Karina Biskupiak collabora regolarmente, dall'anno 2009, con l'azienda D-Doors di Damoni Enrico nell'ambito di traduzioni legali e commerciali e di interpretariato online dalla lingua italiana alla lingua polacca e viceversa. Inoltre, la dott.ssa Karina Biskupiak ha effettuato la traduzione del nostro sito web dall'italiano all'inglese.
La dott.ssa Karina Biskupiak ha sempre dimostrato ottime competenze, professionalità e puntualità nella consegna delle traduzioni svolte.
Damoni Enrico +39 0523 647413
Languages:
Show all (3)